松原神社は小田原総鎮守と言われるが、海岸に近く特に漁民信仰に篤く、神輿は
漁民によって担がれる。 以下に紹介の木遣唄は、「漁木遣」「浜木遣」または「木遣」とも呼ばれ、詞型は珍しい八八の短調。その詠唱法は木遣に準拠している。     Matsubara shrine is said total tutelary shrine in Odawara city because this shrine is building near the coast of Odawara seaside thus a portable shrine is carried by fisherman. These Kiyari songs are called "Ryo-Kiyari", "Hama-Kiyari" or "Kiyari". And type of songs are rare of 88 minor key but this songs are base on a basic Kiyari song. |
木遣唄の歌詞(数え唄) | |
一で大山や・石尊さまだ | |
二で日光のや・東照宮さまだ | |
三で讃岐のや・金毘羅さまだ | |
四で信濃のや・善光寺さまだ | |
五つ出雲のや・色神さまだ | |
六で六角堂のや・六地蔵さまだ | |
七つ成田のや・御不動さまだ | |
八つ八幡のや・八幡さまだ | |
九つ高野のや・弘法さまだ | |
十で当地のや・氏神さまだ |
氏神さま | 松原様、若しくは明神様と置き換え唄う事がある |
まず一人の音頭取が声を張り上げて”ソーリャーエー”と掛け声を発し、
続けて”木遣しゃにぶても”と唄う。と、漁船の舷側に並んだ大勢の漁夫達が
網綱をつかんで”ソラヤットコセー”と、音頭取りに応答するように斉唱する。 音頭取りが”掛け声頼むぞ”と唄うと、漁夫達は一斉に”ヨイヤ、ヨイトコセ、 ヨイトコセ”とハヤシ言葉を掛けながら、三節に分けて網を引く。 その声は怒涛のような強さとリズム感に溢れ、この重労働を加勢する。漁夫 達は手を休め、音頭取りが唄う。その繰り返しが続き次第に網が引き上げられ、 網の中で、銀鰤の踊るのが見えてくる。     At first, a main singer sing with a big voice "So---rya---e---" "If Kiyari song is bad, ..." Next, many fisherman who queue up the boat sing in unison "Sorya---Yattokose---" A main singer sing to continue "please a shout with your loud voice." Many fisherman sing "Yoiya---yoitokose---yoitokose---" after main singer sing and they pull a dragnet together. This songs voice have a strong power in order to help for this heavy labor. Many workers have taken a rest during main singer sing a kiyari song. If all fisherman doesn't accord pull timing a dragnet, a net learn soon. |
数え唄以外の木遣唄の一例 | |
木遣しゃにぶても・掛け声たのむぞ | |
ひとしめ締めれば・万両の株だぞ | |
黒金山でも・人数にゃかなわぬ | |
わたしゃ小田原・荒波育ち | |
前は相模灘・うしろは箱根だ | |
めでためでたの・若松さま | |
一締めしめればや・掛け声たのむぞ | |
富士の白雪きゃや・朝日でとけるぞ | |
千両万両のや・宝の船だ | |
娘と茶碗はや・一度は割れる | |
娘と島田はや・情けでとける | |
引いても引いてもや・カンタが見えぬぞ | |
引いても引いてもや・鰤敷大漁だ | |
三十三間堂のや・柳のお柳さんだ | |
姉は二十歳でや・妹は十九だ | |
吉田通ればや・二階から招くぞ | |
沖のカモメはや・大漁の標しだ | |
荒磯荒波や・しぶきの華咲く | |
皆さま頼むぞよ・力を合わせて | |
鰻の掌昇りはや・ツルツル昇るぞ | |
小田原囃子はや・トンビが唄うぞ | |
波のしぶきはや・御幸ヶ浜だぞ | |
惚れて通えばや・千里も一里だ | |
小田原港はや・入船出船だ | |
粋でいなせのや・若い衆たのむぞ | |
響け木遣り唄よ・さつきの空に |
黒金山 | 沢山の魚が網にかかり、引き上げた時に魚が躍っている様 |
カンタ | 網底の終焉(重り) |
吉 田 | 女郎通りを歩くと女郎屋の2階から遊女が誘いをかけてくる様 |
とんび | 小田原囃子の笛の音はトンビが鳴いている様に聞こえる事 |
御幸ヶ浜 | 荒久海岸から続く小田原の海岸の名前 |
小田原港 | 現在の早川築港ではなく、山王原・古新宿・千度小路にあった港 |
木遣唄は鳶職の専用歌曲の様に思われている。しかし、本県(神奈川県)の場合、
特に相模灘沿いの漁民集落の祭礼にあたり、神輿・山車の曳行に附随して木遣の
唄われることは特徴的である。 三崎・松輪・横須賀佐島・小田原では神輿巡幸の 最初に担ぎ上げの儀式唄として唄われる。 また、特に指摘されるのは小田原漁民が木遣を祭礼の儀式唄だけでなく、実際の 仕事唄として海上の網上げに用いている事実である。 他に類例が無い。     Kiyari songs are known only for a steeplejack in Japan but especially Kanagawa prefecture, around near the coast of seaside people are using Kiyari songs for a festival of Mikoshi and float. This is very rare. "Misaki","Matsuwa","Yokosuka-Sajima","Odawara" is using a Kiyari song in a festival. But Odawara fisherman is only using Kiyari song for their job when they pull up a fixed netting from a fishing boat. There's no similar example. |
木遣は大木・大石を曳く場合の仕事唄に源を発し、更に重量の船おろし・船引きにも
用いられた。漁民の仕事は重労働であって、それを加勢するためには単独の音頭取と、
それに和する大勢の掛声を伴う木遣の曲節が必要であった。 海の労働に木遣の使われる理由の他の一つに、海神信仰がある。木遣が木霊信仰に 源を発した様に、漁民は「船底一枚下は地獄」の観念から、 その歌詞の中に多く海路神の名を詠み込んでいる。     To begin with a Kiyari song was born by job song for pull heavy stones or heavy big trees furthermore human were using this songs for loading and unloading of cargo so on. A fishermans job was heavy as well as its therefore they needed a Kiyari song for a job. On the other hand, fisherman needed religious belief. They often fall in a rough seas and die. They thought, "There's a hell under our feet." thus many Kiyari songs have got many name of God in order to believe in God. |
Copyright(C)2022 Matsubara shrine All Rights Reserved. |
Home | History | Event | Portable | Parishioner | Old Map | Kiyari Song | Novel | Greeting |